Лучшие программы для перевода текста на разные языки
Лучшие программы для перевода текста на разные языки
Поскольку тексты на иностранных языках встречаются довольно часто, даже в повседневной жизни, приходится искать специальные программы, которые могут переводить их. Сейчас таких программ существует множество. При выборе всегда стоит обращать внимание не только на то, является ли утилита платной или нет, но также на её функционал, наличие разных диалектов (если они нужны самому пользователю) и другие параметры.
Вот здесь начинаются сложности, поскольку нужно не просто найти утилиту, но и подобрать именно ту, которая будет лёгкой и понятной в использовании. Ведь при частой работе с ней крайне важно, чтобы программа не нагружала систему и при этом выполняла свои функции.
Итак, рассмотрим полезные программы для перевода текста.
PROMT
Translate.ru (PROMT) – это специальный переводчик, способный работать только с 7 языками (английский, итальянский, немецкий, испанский, португальский, французский, русский). Хотя, при этом здесь есть опция выбора тематики (компьютеры, общение, авто, путешествия, спорт и т. д). Таким образом, можно получить более точный перевод. А вот к недостаткам данной утилиты относится максимальное количество данных всего в 500 слов.
Google Translate
Google Translate – часто используемый переводчик, который насчитывает в своём арсенале 51 язык. Для перевода отдельных слов может использоваться онлайн-переводчик. Важным отличием является возможность «показать транслитерацию», которая будет уместной во время обучения или в других ситуациях.
Free Translation
Free Translation – приложение, в котором имеется 32 языка, даже с различными их вариантами. Есть дополнительная услуга, которая является платной, но при этом можно получить профессиональный перевод.
Free Language Translator
Free Language Translator – утилита, с помощью которой можно переводить тексты или отдельные слова. 50 языков дают возможность выбирать необходимый, к тому же утилита сама определяет, на каком языке написан текст. С её помощью можно сделать свой словарь, в котором будет храниться сделанный перевод. Текст можно вводить в ручном режиме, или при помощи копипаста. Программа поддерживает самые популярные форматы: PDF, DOC, RTF, HTML и TXT.
ABBYY Lingvo
ABBYY Lingvo – часто используемая программа, которая создана с программным обеспечением FineReader. Полезный электронный словарь, пользоваться которым можно как с ПК, так и на смартфоне. Утилита собрана на основе самых популярных словарей от известных издателей, в том числе Collins и Oxford. В словаре собрано более миллиона разных терминов.
Worldlingo
Worldlingo – переводчик для 32 языков, с помощью которого можно переводить даже тексты узконаправленных тематик. К тому же есть возможность ввода специальных символов, которые имеются в разных языках. Также программу можно применять и для перевода электронных писем.
Babel Fish
Babel Fish – сервис для перевода, который можно сравнить с Google Translate, но при этом он уступает по возможностям Translate.ru. Максимальный размер текста для перевода за 1 раз – 800 слов.
Babylon
Babylon – программа-переводчик, которую можно назвать универсальной, поскольку она может переводить не только отдельные слова, но и целые предложения, работает с разными языками. Кроме того, есть опция, с помощью которой можно озвучивать отдельные слова. Программа Вавилон обладает удобным интерфейсом. Здесь есть отдельная кнопка для автоперевода текста.
QTranslate
QTranslate – простая и удобная утилита, которая является онлайн-переводчиком. Работает на основе популярных онлайн сервисов. Работать может примерно с 20 языками.
Dicter
Dicter – программа, которая работает в бесплатном режиме с операционной системой Windows Vista. Для того чтобы получить перевод любого фрагмента, всегда можно использовать комбинацию клавиш CTRL+ALT. После установки эта программа в автоматическом режиме будет запускаться вместе с ОС. А для того чтобы эту опцию отключить, нужно зайти на Панель задач, а там выбрать нужный режим, затем снять соответствующий флажок. Пользователь также может регулировать размер окна под свои нужды.
Easy Translator
Easy Translator – есть возможность перевода текстов на 91 язык. Можно как переводить текст, так и озвучивать его. Современным юзерам могут прийтись по душе простота и понятность этой утилиты. Из минусов программы можно назвать отсутствие автоматического определения языка, приходится выставлять самостоятельно.
Программы, которые специализируются на переводах текстов, могут быть совершенно разнообразными. Среди них есть такие, которые поддерживают только основные и самые популярные языки, а другие и вовсе могут насчитывать их более 50.
Конечно, нельзя сказать, что существует одна программа, которая будет идеальной. Ведь практически у всех есть свои плюсы и минусы. Так что пользователю, прежде чем начать работать с какой-то из них, следует протестировать хотя бы несколько вариантов. Если, конечно, это будет актуально для юзера, поскольку далеко не все пользуются иностранными языками и переводчиками для них.
Это может быть необходимо как по работе, так и для учебы. А если же изредка нужно перевести буквально несколько слов, тогда и вовсе можно воспользоваться любым онлайн-переводчиком. Но при этом следует помнить, что далеко не все они могут правильно переводить.
Для получения профессионального перевода крайне важно иметь качественную программу, которая будет отлично работать без каких-либо сбоев и сложностей, ведь в профессии переводчика важна скорость работы. Для получения хорошего варианта перевода стоит выбирать программу, которая не нагружает ПК во время работы и обладает всеми необходимыми языками. Также большим плюсом во многих переводчиках является наличие перевода по категориям, поскольку это даёт гарантию, что текст на другом языке будет максимально точным и правильным.
Какой ваш любимый переводчик? Как часто вы его используете, и какие плюсы или минусы для вас играют самую важную роль?
Как перевести документ. Например, с английского на русский
Довольно таки распространенная задача — это перевод текста с одного языка на другой.Очень часто сталкивался и лично с подобной задачей во время учебы, когда нужно было переводить английский текст на русский.
Если с языком знакомы плохо, то без специальных программ-переводчиков, словарей, онлайн сервисов не обойтись!
В этой статье хотелось бы остановится на таких сервисах и программах поподробней.
Кстати, если вы хотите перевести текст бумажного документа (книги, листка и пр.) — его сначала нужно отсканировать и распознать. А затем уже готовый текст загнать в программу-переводчик. Статья о сканировании и распознавании.
1. Dicter — поддержка 40 языков для перевода
Наверное, одна из самых знаменитых программ для перевода — это PROMT. У них много всяких версий: для домашнего использования, корпоративного, словари, переводчики и пр. — но продукт это платный. Попробуем подыскать ему бесплатную замену…
Очень удобная программа для перевода текста. На ваш компьютер не будут скачиваться и устанавливаться гигабайты баз для перевода, большинство из которых вам и не будут нужны.
Пользоваться программой очень просто — выделяете нужный текст, щелкаете в трее по кнопке «DICTER» и перевод готов.
Конечно, перевод не идеален, но после легкой корректировки (если текст не изобилует сложными оборотами и не представляет сложную научно-техническую литературу) — вполне подойдет для большинства нужд.
2. Яндекс. Перевод
Очень полезный сервис, жалко что появился сравнительно недавно. Для перевода текста, просто скопируйте его в первое левое окно, затем сервис автоматически переведет его и покажет в втором окне справа.
Качество перевода, конечно, не идеальное, но вполне достойное. Если текст не изобилует сложными речевыми оборотами и не является из разряда научно-технической литературы, то результат, я думаю, вас устроит.
Во всяком случае, еще не встречал ни одну программу или сервис, после перевода которых не приходилось бы редактировать текст. Таких, наверное нет!
3. Гугл переводчик
Суть работы с сервисом как в Яндекс-переводчике. Переводит, кстати, немного по другому. Некоторые тексты получаются более качественными, некоторые, наоборот, хуже.
Рекомендую перевести сначала текст в Яндекс-переводе, затем попробовать в Гугл-переводчике. Там, где получится более читаемый текст — тот вариант и выберите.
PS
Лично мне этих сервисов хватает для перевода незнакомых слов и текста. Раньше использовал еще и PROMT, но теперь необходимость в нем отпала. Хотя, некоторые и говорят, что если подключить и толково настроить базы для нужной тематики- то PROMT способен творить чудеса по переводу, текст получается такой, как будто его переводил переводчик!
Кстати, какими программами и сервисами для перевода документов с английского на русский пользуетесь вы?
Dicter переводчик
Друзья, сегодня мы с Вами рассмотрим бесплатный переводчик, который называется dicter. Эта программа переводчик от всеми известного поисковика Google. Поддерживает перевод около 42 языков, имеет очень удобный и простой в обращении интерфейс, в котором разберется даже новичок. По сути дела интерфейса, как такового и нет, после установки программа сворачивается в трей и Вам остается лишь выделить текст, который нужно перевести, и, нажав сочетание клавиш Ctrl+Alt (самые левые клавиши) наслаждаться работой, которую выполнит за Вас dicter переводчик. В общем смотрите видео, в котором будут рассмотрены реальные примеры работы данной программы и переводите на здоровье любые тексты!
СКАЧАТЬ DICTER ПЕРЕВОДЧИК С ОФИЦИАЛЬНОГО САЙТА БЕСПЛАТНО!
Также на эту тему можно почитать
- Переводчик сайтов онлайн
- Самые красивые сайты
- Сохранить музыку из контакта
23 комментария на «Dicter переводчик»
Да, действительно разберется даже ребенок, всё просто, всё понятно, очень хорошая программа для тех кто посвящает большое время интернету, для перевода сайтов с непонятными фразами справляется на Ура ! Пробуем, не жалеем времени.
Отличная программа — положу ее в свою коллекцию такой у меня точно не было!
Ну вот, теперь Ваша коллекция пополнится ещё одной полезной программой, Алексей)))
Спасибо, с вашей помощью открыл для себя ещё одну нужную программу. Но у меня вопрос, чем вы снимаете видео, я так понимаю в программе которой вы снимаете видео, есть функции приближать отдалять рабочий стол и подчёркивать во время съёмки. Поделитесь названием программы. Спасибо.
Доброго времени суток, Сергей. Видео я снимаю с помощью отличной программы Camtasia Studio 6, полную версию которой Вы можете скачать прямо у меня на сайте ВОТ ЗДЕСЬ!
Дима, скачал будем учиться! Спасибо, я по фото вижу и сразу знакомлюсь с твоим новинками! Анвар.
Пожалуйста, Анвар! Рад, что помог!)))
Большое спасибо. Давно искал такой переводчик.
Буду пользоваться постоянно.
Желаю крепкого здоровья и приносить радость всем пользователям.
Рад, что помог, Юрий! Вам тоже всего самого хорошего!
Никогда не слышал об этой проге, сейчас скачаю, буду тестить. Спасибо.
После радости неприятности по теории вероятности.
При переводе английского текста Dicter выдает сообщение:
Не удалось перевести этот текст, возможные причины:
не удалось определить язык исходого текста;
отсутствует соединение с интернетом или сбой веб-сервиса переводов.
Интернет у меня включен и я читаю письма.
Язык определяется, т.к. есть сообщение, что перевод с английского на русский.
ЧТО ДЕЛАТЬ?
ПОМОГИТЕ.
Юрий, попробуйте удалить переводчик (пуск — панель управления — установка и удаление программ) и переустановить его заново! Всё должно работать! У всех пользователей всё прекрасно функционирует.
Удобный переводчик. На лету схватывает предложения.
Дмитрий Спасибо! Как раз в этот момент я искала бесплатный переводчик, еще раз спасибо!
Неделю назад Dicter перестал работать. «Не удалось ….» и т.д. — известное сообщение. Мой компьютер очень консервативен, ничего не устанавливаю уже почти два года. Пробовал удалить Dicter и установить заново обновленную версию — результат тот же. Лишь однажды (полчаса назад) перевёл с русского на английский. А далее все попытки заканчиваются «Не удалось..». Для текстов с анлийского и для русского. Какая ситуация там у вас, у системщиков? Всё ли у вас в порядке?
Валерий, вряд ли это с переводчиком проблемы, лично у меня всё работает хорошо, возможно проблемы в самой операционной системе.
Здравствуйте! Установила переводчик и месяц им пользовалась в свое удовольствие. Затем перестал переводить. Пишет известную уже всем фразу «Не удалось..». Судя по частоте одинаковых жалоб (пошукала в просторах инета — у всех одно и то же) наверно, что-то не так с Диктером. Переустановка не помогла. Теперь он переводит только один раз в день, когда я включаю комп, и только одну какаую-то фразу. При попытках перевести другие нагло пишет мне свою «отмазку». Залезаю на сайт Диктер и все время копирую туда нужные мне предложения и там перевожу. Но это жутко неудобно. То ли дело: нажал иконку и в добрый путь. Разберитесь, пожалуйста.
PS мой муж сис.админ, в прошлом программист, тоже руками разводит
Здравствуйте, Людмила, этот вопрос я рекомендую Вам задать в их службу поддержки, которую сможете найти НА ОФИЦИАЛЬНОМ САЙТЕ!
Рубрики
- Интересное в сети
- Как заработать деньги в интернете
- Компьютерная грамотность и интернет
- Компьютерные новинки и интересные факты
- Конкурсы!
- Личная эффективность
- Лучшие инфопродукты
- Новинки интернета
- Новости
- Оригами
- Прохождение игр (без комментариев)
- Раскрутка сайта
- Создаем сайт сами
- Финансовая грамотность
- Школа Start Up
Добро пожаловать в уникальные группы на Subscribe.ru!
Архивы
- Апрель 2017 (4)
- Январь 2017 (1)
- Август 2016 (1)
- Май 2016 (1)
- Январь 2016 (1)
- Декабрь 2015 (2)
- Октябрь 2015 (3)
- Сентябрь 2015 (8)
- Август 2015 (9)
- Апрель 2015 (2)
- Март 2015 (7)
- Февраль 2015 (2)
- Январь 2015 (3)
- Август 2014 (1)
- Май 2014 (1)
- Апрель 2014 (1)
- Декабрь 2013 (1)
- Ноябрь 2013 (1)
- Октябрь 2013 (3)
- Сентябрь 2013 (3)
- Август 2013 (5)
- Июль 2013 (6)
- Май 2013 (5)
- Апрель 2013 (1)
- Март 2013 (4)
- Февраль 2013 (1)
- Январь 2013 (3)
- Декабрь 2012 (3)
- Ноябрь 2012 (2)
- Октябрь 2012 (6)
- Сентябрь 2012 (12)
- Август 2012 (4)
- Июль 2012 (5)
- Июнь 2012 (5)
- Май 2012 (3)
- Апрель 2012 (9)
- Март 2012 (11)
- Февраль 2012 (8)
- Январь 2012 (11)
- Декабрь 2011 (30)
- Ноябрь 2011 (34)
- Октябрь 2011 (46)
- Сентябрь 2011 (36)
- Август 2011 (38)
- Июль 2011 (60)
- Июнь 2011 (37)
Политика конфиденциальности
Политика конфиденциальности персональной информации (далее — Политика) действует в отношении всей информации, которую infodengy.ru, может получить о Пользователе во время использования им любого из сервисов, служб, форумов, продуктов или услуг infodengy.ru (далее Сервисов) и в ходе исполнения infodengy.ru любых соглашений и договоров с Пользователем.
Использование сервисов infodengy.ru означает безоговорочное согласие Пользователя с настоящей Политикой и указанными в ней условиями обработки его персональной информации; в случае несогласия с этими условиями Пользователь должен воздержаться от использования Сервисов.
1. Персональная информация Пользователей, которую обрабатывает infodengy.ru
В рамках настоящей Политики под «персональной информацией Пользователя» понимаются:
1.1 Персональная информация, которую Пользователь предоставляет о себе самостоятельно при регистрации (создании учётной записи) или в процессе использования Сервисов, включая персональные данные Пользователя. Обязательная для предоставления Сервисов информация помечена специальным образом. Иная информация предоставляется Пользователем на его усмотрение.
1.2 Информация, которая автоматически передается infodengy.ru в процессе его эксплуатации с помощью установленной на устройстве Пользователя программы, в том числе IP-адрес, данные файлов cookie, информация о браузере Пользователя (или иной программе, с помощью которой осуществляется доступ к сервисам).
Настоящая Политика применима только к информации, обрабатываемой в ходе работы с порталом infodengy.ru.
infodengy.ru не проверяет достоверность персональной информации, предоставляемой Пользователем, и не может оценивать его дееспособность. Однако infodengy.ru исходит из того, что пользователь предоставляет достоверную и достаточную персональную информацию и поддерживает эту информацию в актуальном состоянии.
2. Цели обработки персональной информации Пользователей
infodengy.ru собирает и хранит только ту персональную информацию, которая необходима для предоставления Сервисов или исполнения соглашений и договоров с Пользователем, за исключением случаев, когда законодательством предусмотрено обязательное хранение персональной информации в течение определенного законом срока.
Персональную информацию Пользователя infodengy.ru обрабатывает в следующих целях:
2.1 Идентификация стороны в рамках работы с infodengy.ru;
2.2 Предоставление Пользователю индивидуальных услуг;
2.3 Связь с Пользователем, в том числе направление уведомлений, запросов и информации, касающихся использования infodengy.ru, а также обработка запросов и заявок от Пользователя;
2.4 Улучшение качества Сервисов, удобства их использования, разработка новых Сервисов;
2.5 Проведение статистических и иных исследований на основе обезличенных данных.
3. Условия обработки персональной информации Пользователей и её передачи третьим лицам.
В отношении персональной информации Пользователя сохраняется ее конфиденциальность, кроме случаев добровольного предоставления Пользователем информации о себе для общего доступа неограниченному кругу лиц.
infodengy.ru имеет право передать персональную информацию Пользователя третьим лицам в следующих случаях:
3.1. Пользователь согласился на такие действия;
3.2. Передача предусмотрена российским или иным применимым законодательством в рамках установленной законодательством процедуры;
3.3. Такая передача происходит в рамках продажи или иной передачи бизнеса (полностью или в части), при этом к приобретателю переходят все обязательства по соблюдению условий настоящей Политики применительно к полученной им персональной информации;
При обработке персональных данных Пользователей infodengy.ru руководствуется Федеральным законом РФ «О персональных данных».
4. Изменение и удаление персональной информации. Обязательное хранение данных
4.1 Пользователь может в любой момент изменить (обновить, дополнить) предоставленную им персональную информацию или её часть, воспользовавшись функцией редактирования персональных данных в соответствующем разделе Сервиса либо, написав запрос в службу поддержки: biznesdim36@gmail.com
4.2 Пользователь также может удалить предоставленную им в рамках определенной учетной записи персональную информацию, написав запрос в службу поддержки: biznesdim36@gmail.com
4.3 Права, предусмотренные пп. 4.1. и 4.2. настоящей Политики могут быть ограничены в соответствии с требованиями законодательства. В частности, такие ограничения могут предусматривать обязанность infodengy.ru сохранить измененную или удаленную Пользователем информацию на срок, установленный законодательством, и передать такую информацию в соответствии с законодательно установленной процедурой государственному органу.
5. Меры, применяемые для защиты персональной информации Пользователя
5.1 infodengy.ru принимает необходимые и достаточные организационные и технические меры для защиты персональной информации Пользователя от неправомерного или случайного доступа, уничтожения, изменения, блокирования, копирования, распространения, а также от иных неправомерных действий с ней третьих лиц.
6. Обратная связь. Вопросы и предложения
Все предложения или вопросы по поводу настоящей Политики Пользователь вправе направлять в службу поддержки: biznesdim36@gmail.com
Согласие на обработку персональных данных
Заполняя форму подписки на сайте infodengy.ru, Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности проекта, а также со следующими положениями:
1. Подписчик даёт бессрочное согласие на обработку всех персональных данных, предоставленных infodengy.ru.
2. Подписчик не возражает против получения e-mail-уведомлений от infodengy.ru.
3. Подписчик не возражает против получения e-mail-уведомлений рекламного характера о предстоящих акциях, изменениях на сайте, иных событиях, представляющих возможный интерес для Подписчика. Каждое письмо будет содержать гиперссылку, дающую возможность отписки от рассылки в любое время по желанию Подписчика.
Бесплатные программы для Windows скачать бесплатно
Скачать переводчик с английского на русский и обратно
Для оптимального по скорости перевода текста с английского языка на русский и в обратном направлении в Интернете есть онлайн-сервисы. Но когда компьютер не подключен к интернету скоростным соединением, а нужен оперативный компьютерный переводчик с русского на английский язык, то есть одна программа для Windows — Dicter Client for Google Translate. Этот клиент Гугл Транслейт обеспечит качественный перевод текста с английского на русский язык и с русского на инглиш.
Клиент Google Translate
Попробуйте Dicter Client Google Translate скачать бесплатно, пока есть нормальный интернет. Пусть будет. Версии обновляются не часто. Чтобы быстрее получить перевод с английского на русский на компьютер, не стоит сразу загружать большие объемы текста. Бесплатный Client for Google Translate создан для перевода небольших простых текстов общей непрофессиональной тематики.
Он качественно делает перевод с английского языка на русский и с русского на английский язык. Бесплатный Гоогл Транслит очень удобен.
Если необходим профессиональный медицинский переводчик с английского на русский на компьютер не для литературного перевода, а для понимания сути, то бесплатно скачать Translate Client от Google вполне резонно. Точный технический перевод с английского на русский язык бесплатно вряд ли возможен. Можно поискать бесплатный перевод онлайн, но лучше обратиться в специализированную фирму.
Что бесплатному Google Translate Client’у «не по силам»
Если потребовался объемистый перевод статей с английского на русский, перевод технических текстов с английского, переводчик с русского на английский язык больших текстов или перевод сайта на русский, лучше обращаться к специалистам. Найдите в интернете по запросам: английский язык перевод текстов/текста/тексты. Как правило, перевод английского текста на русский язык в направлении английский-русский, стоит дешевле, чем перевод русских текстов на английский. Это естественно: перевод текста с русского на английский язык — более сложная и трудоемкая работа.
Как работает Dicter Client for Google Translate?
Этот Client для Google Translate на русский язык переводит текст почти с 50 языков. Переводчик работает во многих программах Windows (Outlook, MS Word и других). Иконка переводчика в системном трее говорит о том, что для перевода нужно выделить текст на незнакомом языке, нажать CTRL+ALT — и перевод готов. Его можно копировать и вставить в Word или другой текстовый редактор. Также можно переводить и в интерфейсе программы Google Translate Client. Для этого, щелкнув по иконкe в трее, запускаете программу. Клиент мгновенно готов. Далее все просто: в верхнее окно вставляем исходник, в нижнем окне принимайте перевод.
Если подытожить, то Транслит Клиент Гугле:
- делает мгновенный перевод,
- переводит текст во многих программах,
- имеет возможность прослушать перевод,
- поддерживает более пятидесяти языков,
- быстро и точно определяет язык,
- имеет горячие клавиши,
- имеет альтернативные варианты перевода,
- перевод обеспечивает Google Translator,
- последняя версия программы.
Платный Google Translate
Возможности платного Клиента несколько шире и глубже. Самое главное — это подключение более 200 различных словарей в рамках проекта XML Dictionary eXchange Format. Инициатива XDXF объединяет все свободные и открытые словари. Дополнительные словари нужны для полнотекстового перевода и для словарных определений. Эта функция работает и при отсутствии соединения с интернетом. Платный переводчик также работает с транскрипцией. Одновременно можно установить неограниченное количество словарей. На текущий момент доступно более 200. Кроме словарей, к достоинствам платной версии относятся:
- самый быстрый перевод,
- интегрированный поиск Wiki,
- изучение незнакомых слов,
- горячие клавиши для перевода.
Есть сайт, принимающий пластиковые и электронные карты, PayPal, WebMoney, любые банковские переводы, также возможны и другие способы оплаты.
Такие программы, как переводчики текстов нужны не всем, но если нужно перевести текст на компьютере без нормального подключения к сети интернет, то найти его очень не просто. Вы нашли, и можете перейти к загрузке. На сегодня можно скачать переводчик Client for Google Translate в английской версии. К небольшому сожалению, меню на английском языке, но программа проста настолько, что английский язык интерфейса не станет препятствием практически ни для кого.
Бесплатно скачать Google Translate Client бесплатный
Обновление от: | 15.07.2020 |
Последняя версия: | 3.83 |
Синонимы: | гугл переводчик, гоогле транслейт |
Операционная система: | Windows 7, 8.1, 10 (32 и 64 бит) |
Размер файла: | 1,8 МБ |
Скачать бесплатно: | DicterRU |
Бесплатные программы скачать бесплатно
Сейчас Вы находитесь на странице «Скачать переводчик с английского на русский и обратно» (Dicter Translate Client), в разделе переводчиков для Windows сайта программы для компьютера, где каждый имеет возможность легально бесплатные программы для компьютера с Microsoft Windows скачать бесплатно без капчи, без вирусов и без СМС. Спасибо, что посетили раздел Переводчики.
Как перевести инструкцию?
В коробке к новому устройству часто прилагается инструкция по эксплуатации. Что делать, если попался документ, в котором производитель попросту не добавил варианта перевода на вашем родном языке? Что предпринять в такой ситуации? Давайте разберем варианты.
Может, перевод можно просто найти в интернете?
Да, часто интернет — лучший помощник в этом вопросе. Попробуйте вбить в поиск полное название устройства или артикул. Часто все печатные инструкции дублируются на сайте производителя в электронном виде на разных языках. Если на сайте производителя ничего нет, отличный вариант — форум фанатов этого гаджета. На форумах можно найти все что угодно для нужного гаджета: от инструкций и советов по эксплуатации до кастомных прошивок.
Может, перевести самому с помощью программы?
Поиск в интернете не помог? Тогда давайте пробовать атовматические переводчики.
Сегодня автоматические переводчики, тот же Яндекс или Google, — это популярные инструменты в борьбе с языковыми барьерами. С бумажным оригиналом инструкции в руках, конечно, придется поработать: вбивать иностранный текст самому. Зато с электронной версией перевод облегчается в разы. Есть даже сервисы (типа onlinedoctranslator), которые принимают целые файлы и отдают обратно переведенный документ с сохранением оригинального формата.
Возьмем фрагмент инструкции на английском языке и посмотрим, как с текстом справится автоматический переводчик.
Инструкция на английском
Перевод через Google
Результат неплохой. Смысл понятен, а текст не отличился особой несогласованностью элементов. Но то был английский язык, с ним все просто и понятно. А вот как переводчик разберется с экзотикой вроде китайского? Давайте посмотрим
Инструкция на китайском
Перевод через Google
Вышло определенно хуже, чем с английским. Но перед нами теперь уже не иероглифы, а текст на русском языке, который уже можно понять. Что ж, общий вывод такой: результат будет грубым и топорным, но понять смысл можно.
Может, обратиться к профессионалам?
Если советы выше не помогли, ну или вы изначально искали «живого» переводчика, можете попробовать обратиться к частным переводчикам или в бюро переводов. Сейчас постараемся описать плюсы и минусы тех и других.
Заглянем в мир фриланса
В интернете множество людей занимаются переводами в формате частного исполнителя. Таких людей называют фрилансерами, можно обратиться к ним.
Плюсы
- Цены на услуги частных специалистов всегда в среднем ниже, чем у организаций.
- Фрилансеры обычно работают с оплатой по факту.
- Вы сами контролируете выбор и тестирование переводчика.
Минусы
- Фрилансеров много, подходящего кандидата найти сложно.
- Если вы не разбираетесь в терминологии, протестировать переводчика будет проблематично.
- Если нужен не только перевод, а например, еще и верстка, высока вероятность, что придется отдельно искать верстальщика.
- Могут возникнуть сложности с заключением договора. Фрилансеров со статусом ИП не так много.
- Если нужен срочный перевод большого объема, вам придется объединять фрилансеров в команду самостоятельно.
На одной из самых популярных бирж фриланса количество переводчиков насчитывает более полумиллиона!
Обратимся в бюро переводов
Бюро переводов – организации, которые собирают под крыло команды переводчиков, корректоров, редакторов и даже дизайнеров с верстальщиками и продают их услуги. Ознакомиться с нашим подходом к переводу инструкций можно здесь.
Плюсы
- У бюро есть специалисты разного профиля. Можно заказать не только перевод, но и, например, оформление «один в один».
- Бюро берет подбор и тестирование переводчиков на себя.
- Если нужен срочный перевод, формированием команды, глоссариями и сведением частей воедино займется бюро, а не вы.
- Бюро заключат договор и при необходимости предоставят закрывающие документы.
- Обычно бюро волнуются за репутацию и не сбегут при возникновении сложностей.
- Скорее всего, уровень сервиса будет выше, чем у фрилансеров.
Минусы
- Бюро почти всегда дороже, чем фрилансер.
- Скорее всего, условия оплаты будут не такими гибкими.
- Риски нарваться на некомпетентных переводчиков или мошенников, к сожалению, тоже есть. Необходимо присматриваться к репутации бюро и отзывам предыдущих клиентов.
Отзывы, рекомендации и оценки должны быть легко доступными и достоверными.
Нельза однозначно сказать, куда лучше обратиться: к фрилансеру или в бюро. С точки зрения качества провалы бывают у всех. Но если вам важно, чтобы сотрудничество было оформлено официально, наверно, лучше обратиться в бюро, потому что фрилансеров, имеющих статус хотя бы ИП, не так много.